• Вимова слова сир ( cheese ) англійською мовою змушує губи розтягуватися , створюючи подобу посмішки. Схожий ефект спостерігається і українською мовою при протяжливій вимові слів « ірис » , « кишмиш » , «криза » і т.п. Цей ефект часто використовується у фотографії при портретній зйомці.
"Кисть" бананів
• Гроно бананів називають « кисть » , а одиничний банан - « палець ». Взагалі сучасне слово «банан » арабською означає саме « палець ».
Фіглі-міглі
• У тлумачному словнику 1940 р.під редакцією Ушакова є таке визначення слова « Фіглі - міглі »: « ... вживається для позначення якихось хитрощів , жартів або яких-небудь підходів для досягнення чого-небудь , що супроводжується люб'язностями , кривляннями, викрутасами , підморгуванням ».
Зовсім не оригінально
• Оригіналом на Русі називали палицю , якою били свідка , домагаючись істини.
Немає коментарів:
Дописати коментар